Риск по-американски: гонки на незнакомых машинах, причем одна
из десяти — с неисправным мотором.
риск по-французски: близость с незнакомыми женщинами, причем одна
из десяти больна венерической болезнью.
риск по-русски: рассказывание политических анекдотов в компании,
где один — стукач. Все знают кто, но все равно рассказывают.
|
Советские политические анекдоты | |
- вверх - | << | Д А Л Е Е! | >> | 15 сразу |
* * *
— почему Черненко выступает перед тремя микрофонами?
— за один он держится, по другому ему передают кислород, а в третий ему шепчут, что говорить.
* * *
— Какая разница между бедой и катастрофой?
— Допустим, козлик шел по мостику, провалился и утонул. Это беда, но не катастрофа. А теперь допустим, что упал и разбился самолет с членами правительства на борту. Это катастрофа, но не беда.
* * *
— что было бы, если бы у пчел была не матка, а генеральный секретарь?
- тогда бы они производили не мед, а говно!
* * *
Основной закон диалектики: количество переходит в стукачество.