Я уже как-то писал об одной очень забавной питерской фирме —
"Стройбаза Рыбинская". Работая в ней, я просто балдею от инициатив тамошней администрации. Например, возвратившиеся из загранкомандировок сотрудники, обязывались в приказном порядке сдать в канцелярию не меньше 16 кг макулатуры, привезенной из-за бугра, то бишь, любых рекламных листовок. Иначе — командировка не оплачивается. Или: курильщики обязаны купить за 2.000 руб. в администрации лицензию на право посещения курилок в рабочее время в течение месяца. Если в курилку зайдет нелицензированный курильщик — его в зарплату "опустят" на 6.000 р. Или: введена система штрафов за различные нарушения трудовой дисциплины. Например, по пункту "Баловство на рабочем месте" (?) грузчика или продавца штрафуют на 500 р. , а, скажем, финансового директора(!!) уже на 1500 р. И почему Мих. Задорнов за сюжетами ездит в Америку?? PS. Перечитал написанное и подумал: "Если бы сам не видел этих приказов, ни за что бы в этот бред, блин, не поверил..." |
25 Apr 2005 | Кот Баюн |
- вверх - | << | Д А Л Е Е! | >> | 15 сразу |
Сижу я значит однажды и от нечего делать разные слова с английского на русский язык перевожу, и решил слово "jerk off" перевести и посмотреть что мне комп. выдаст (а само слово переводится как, пардон за ненормативную лексику "дрочить"). И что мне выдает комп как вы думаете, цитирую дословно "потратить попусту время". Я выпал в осадок, а в принципе он был недалек от истины.
В воскресенье в новостях в 19.00 по НТВ.
Идет репортаж о стыковке космического корабля и российской орбитальной станцией.
На орбиту прилетел, в том числе, один итальянец. Диктор, в репортаже выдал:
— "У итальянца запланирована большая научная программа. Он будет наблюдать за ростом виноградной лозы и следить за беременностью у сверчков. "
Видимо, ни на что большее...
Вам знаком образ молодого человека в черном костюме с иголочки и крахмальной белой рубашке? При этом гладко выбритого, бодрого и готового на подвиги? Нет — это не мэнеджер среднего звена. Это член братства мормонов.
Вобщем, образ представили. Теперь ситуация: еду я, значит, в общественном транспорте, напротив стоят двое таких ребят, беседуют. У каждого бейджик на груди. Вот я от нечего делать читаю: "Старейшина Фрост".
Да, думаю, серьезная организация — титулы, имена секретные...
Прочитал, вобщем, и потерял интерес. Но что-то покоя не дает в этом имени, кажется смутно знакомым. Думаю: как же ж это должно по-русски звучать? Перевожу с аглицкого "frost" — "мороз"...
Тут я и не сдержался — этот блестящего вида парень в строгом костюме, оказывается — ДЕД МОРОЗ!!!
Приходит клиент в отдел вневедомственной охраны.
Далее (К).
Девушка, которая заключает договора на охрану,
Что Вы хотели? Далее (Д)
(К) Я хотел бы установить в квартире сигнализацию.
(Д) Да пожалуйста, какой у Вас этаж?
(К) Первый.
(Д) По нашим правилам мы берем на охрану если у Вас на окнах стоят решетки.
(К) Зачем же мне тогда охрана, если у меня были бы решетки?
Да и пожарники категорически против.
(Д) Пойду узнаю у начальства, может в виде исключения сделают.
Возвращается минут через 15 и выдает:
(Д) Мы можем взять Вашу квартиру под охрану, но в договоре будет пункт:
Если будет совершена кража, то Охрана не несет материальной ответственности.