Сижу недавно с двумя америкосами и русской подругой в ресторане. А подругин инглиш не использовался со школы, т. е. со слэнгом девушка не знакома. Всё бы ничего, вечер проходит мило. Один из америкосов за мной слегка приударял, весь вечер бросал на меня пламенные страстные взгляды, шептал на ушко непристойности, но зная моего бойфренда (двухметрового пехотинца), ограничивался легким флиртом, а о большем вслух и не мечтал. Подруге моей надоело сидеть напротив и глазеть на эту похотливую американскую физиономию, на что она решила намекнуть: "Ну он же тебя счас съест вместо своих начос". И желая блеснуть школьными познаниями инглиша, с укором в голубых глазах на весь ресторан интересуется у америкоса: "You are going to eat her, aren"t you?" Что в приблизительном переводе Гоблина означало: "Ты собираешься ей вылизать между ног, не так ли?"
Надо ли говорить, что в ресторане повисает гробовая тишина, мои два америкоса падают под стол и там пытаются совладать с чувствами-с... Мда, не подруга, а поручик Ржевский какой-то... |
26 May 2005 | Бригитте Нильсен |
- вверх - | << | Д А Л Е Е! | >> | 15 сразу |
Не знаю, байка это или правда, но рассказчик зуб на рельсы клал, что это правда.
Большинство вызовов на "скорую" бывают "ни о чём". То кого-то перевезти из одной больницы в другую, то одинокой бабушке поговорить не с кем. История как раз о такой бабушке. Ночь. Ближе к утру. Вызов. Бабке плохо. Раз уже 5-ый за эту ночь. Едет сонный фельдшер. Приезжает. "Что случилось, бабушка?" "Да вот, сынок, что-то плохо мне, бла-бла-бла..." И начинается долгий рассказ про свою болезнь со всеми подробностями, начиная с царя Гороха и до наших дней. Фельдшер сидит, слушает, дремлет. Меряет давление, щупает пульс — всё нормально. Он пытается объяснить бабке, что у неё просто бессонница, но бабка не сдаётся, начинает охать и ахать, как ей плохо. Тогда фельдшер решает воткнуть бабке укол с каким-то витамином или дист. водой, чтобы только отвязалась. Бабка довольная снимает штаны. Фельдшер поднимает глаза на её внушительный зад и чуть не падает со стула. Там на весь зад красуется надпись, написанная зелёнкой: "Бабка всё врёт!!!"
начать с того, что живy в канаде, в маленьком городишке, на улицах пустынно, пешком почти никто не ходит, все на машинах, а тот день был еще и дождливым. так вот, иду я за продуктами, навстречу два парня с продуктами, тоже русские, поздоровались, парой слов перекинулись, иду дальше, зашел в магазин, закупился. пошел в другой, навстречу еще три парня, тоже русские, видимо из того второго магазина в первый шли, опять же поздоровались, парой слов перекинулись. зашел в другой магазин, закупился, иду домой. тут опять же повторюсь на улице никого и ни одного канадца я в тот день не встретил. так вот, иду домой, навстречу идет еще один чел, здоровается и говорит "блин! одни русские в городе!"
Была у меня когда-то знакомая — работала в аэропорту "Жуляны" в Киеве.
Объявляла начало регистрации на рейсы, посадку и наименее любимую информацию о задержках рейсов, а в перерывах переключала громкую связь на трансляцию музыки в здании аэропорта.
И вот однажды в тоскливый, пасмурный и дождливый денек пришлось ей
зачитать длиннющий список задерживающихся рейсов, и не проверив, что
поется, переключила на радиотрансляцию. И тут Алла Борисовна на весь
аэропорт весомо так заявляет: "Толи еще будет Ой-ей-ей! !!".
Получила выговор за "нечуткое отношение к пассажирам".
Вот такая история вышла в начале девяностых на одном из рынков одного из сибирских городов. У прилавков с фруктами остановился мужик, по виду простой работяга.
— Слышь, брат, купи у меня вот эту штуку за рубль. — и протягивает стоящему за прилавком кавказцу какую-то стекляшку.
— А что это? – Не знаю, на работе спёр.