Пару лет назад моя подруга учила итальянский язык, потом забросила это дело – работа, семья. И вот звонит у нее как-то раз под вечер телефон. И на чистом итальянском языке женщина спрашивает какого-то Марио.
Девушка не растерялась, отвечает, как учили на курсах: — Вы ошиблись номером. Марио здесь нет. — Вы уверены? — Конечно, уверена. – И добавляет на всякий случай: — Это Москва. — Москва?!! – с характерными истеричными нотками завопила дама. – А ПОЧЕМУ ВЫ ТОГДА ГОВОРИТЕ ПО-ИТАЛЬЯНСКИ?! НУ-КА, СТЕРВА, ЖИВО ПОЗОВИ МНЕ МАРИО! |
15 Apr 2010 | Тромб |
- вверх - | << | Д А Л Е Е! | >> | 15 сразу |
Бобёр: Красавица, а почему у тебя такой ник?
Томагавк: А потому, что звать меня Тома, а по характеру я — с@ка бультерьера
Прислала знакомая. Текст письма представлен в ее исполнении.
"Попытаюсь коротенькО.
Позавчера имела место быть моей дурости съездить в N–й раз на собеседование. Все чинно-жеманно-чванливо, а где-то по мелочи — гаденько. Хм, я же – герой! Иду на абордаж и напролом к главному.
(Сразу поясню, что по правилам делового этикета на работе в любой кабинет сотрудники входят без стука. В кабинет руководителя входят с разрешения секретаря)
Я (упертая), прорвавшись через все "амбразуры", попадаю в "предбанник" кабинета главного "по тарелочкам". Но, не САМОГО главного руководителя. Секретаря нет. Я кладу пропуск на рецепшн и...
Вхожу в кабинет без стука. Ну, культурный я человек, знаю деловую этику.
А то ГЛАВНОЕ, что сидело за столом на мню глазенки вытарищело и орет не человеческим голосом:
— ВЫ, ПОЧЕМУ БЕЗ СТУКА?!!!
УФФФ…. Надо отдать мне должное, что я не оплошала. Прохожу в кабинет, и по пути заглядываю в шкафчики, под диван, за жалюзи, за его кресло, прошу его привстать (жестом), загадываю под стол, выпрямляюсь… и… Ну не в спальню же я зашла...
— Вот и славненько. А я грешным делом подумала, что Вы здесь ЕБ@ТЕСЬ, а не РАБОТАЕТЕ… Хм… Извините…
И молча ухожу.
PS. Вчера позвонили по поводу моего трудоустройства в их компании… Ой, сомлюваюся я...
Сидим с женой, смотрим телевизор. Вдруг она спрашивает:
— А где находится Халтуринская улица?
Живём в Сокольниках, а улица эта между Преображенкой и Черкизовской, так что не "соседний закоулок". Решил приколоться, говорю: "На светофоре налево". И всё, без комментариев.
Минут 5 проходит в молчании. Потом спрашиваю:
— Ты поняла где это?
— Да, на Большой Черкизовской улице, на светофоре, под стрелку, налево!
Вот тут у меня челюсть и упала! Как она поняла о чём я говорил?
Может это и называется — "понимать друг друга с полуслова"!
Еду, грит, сёня в маршрутке, впереди меня сидят две довольно развязные девахи и громко, на весь салон обсуждают свои проблемы. А так, как с лексикой и стилистикой у них, мягко гря, не все в порядке, то все пассажиры на них обращают внимание. И вот одна из них говорит другой, дословно:
— Вчера, блин, с папиком кокретным познакомилась, туда-сюда, в бар пошли...
Тут меня черт дернул встрять, я и переспросил, так же громко:
— Простите, сначала туда-сюда, а потом в бар, или сначала в бар, потом туда-сюда?
Я думал микроавтобус разорвет от взрыва смеха. А девушки тут же ретировались...