Гордость сахалинской авиации и российского самосознания.
Дело было летом. Группа врачей Сахалинской областной больницы направлялась в командировку на Курильские острова. Рейс, как обычно, неоднократно откладывался по погодным условиям. Самолет тупо не мог вылететь с наших дивных островов. В аэропорту уже скопилось около 400 пассажиров с разными датами вылета. Неожиданности на то они и неожиданности, чтобы происходить неожиданно. Оказалось, что на Курилы летит зафрахтованный буржуйско-швейцарской компанией самолет с буржуйско-швейцарским туристами, и на нем как раз есть свободные места для наших доблестных врачей.
Посадили их в конце салона, ибо нефиг – "эконом" значит "эконом" и взлетели.
Неожиданно из-за шторки стали раздаваться возмущенные крики стюардессы.
"…Я сказала, что обед выносить не буду! Значит не буду! Что значит уволите? Да по[хрен]у! Увольняйте!... Как я буржуям обед вынесу, а нашим врачам нет? Да пошел ты на …уй! Или всем или никому! "Раздался звук брошенной со всей могучей стюрдесской силы телефонной трубки.
Спустя несколько минут стюардесса разнесла всем соки и минеральную воду и алкоголь по желанию.
Без обеда остались все. В том числе: зам главы правительства Швейцарии, владелец всем известной швейцарской фармацевтической компании. Пару министров из той же страны и прочие швейцарские небожители, летевшие этим рейсом.
А когда стюардесса проходила мимо врача, который и рассказал мне эту историю, он сказал ей:
"Я горжусь своей страной! "
На что она скромно улыбнулась.
* * *
Нью-Йоркское метро.
Едет мужик. Иммигрант из России. Вдруг поезд резко тормозит, и он летит вперед. При этом срабатывают инстинкты, и он:
1) выставляет вперед руки,
2) говорит, ессно, « [м]лядь! ».
В результате короткого перелета, останавливается об какую-то даму.
Восстановив равновесие, как и полагается бруклинскому кавалеру, говорит ей: «Ехсusе mе».
Дама по-дружески так кладет руку ему на плечо и говорит:
Так все-таки « [м]лядь» или «ехсusе mе»?
* * *
Жизнь иногда предлагает истории, которые даже в дурном сне не придумаешь. При этом даже не понятно, смеяться над ними или плакать, учитывая какие последствия они могут иметь "в реале".
Объявление — предложение для переводчиков с сайта фриланса:
Бюджет по договоренности
Руководства по эксплуатации вертолета на ангийский
язык
Требуется человек, который сможет не обязательно очень точно, главное дешево перевести инструкцию по экспулатации и пилотированию гражданского вертолета Ми-171Е.
Общий объем перевода – 578 страниц. Предлагайте ваши ставки.
Комментарии переводчиков по поводу этого "запроса":
— Давайте сделаем сокращенную инструкцию, в принципе как взлетать и приземляться можно не переводить, ставка от 260р за страницу
— кароч, дешево и сердито летать будет, видимо там же, в Индонезии, для начала и... скорого конца: ) просветите, будьте любезны, где будет эксплуатироваться жертва "неточного перевода": )
— Хотелось бы узнать, для какого именно вертолёта (и где) будет использоваться готовый перевод, чтобы точно знать, на чём летать НЕ надо.
— Неточно переведенная инструкция по пилотированию вертолета – звучит зловеще.
— Полный трындец придет вертолету с такими расценками на перевод! Угробит его заказчик вместе с переводчиками, которые согласятся работать за 90 руб. /стр.!
* * *
* * *
Что немцу плохо, то русскому...
Небольшая такая преамбула. По воле судьбы и благодаря моей маленькой, но очень гордой стране, в которой кризис продолжается который год, оказался я за границей на заработках. Работаю на маленьком острове, где-то 10 на 15 км. В начале лета босс сдал нас в рабство-аренду на другой, еще меньший по размеру
остров, принадлежащий местным миллиардерам. Всё бы ничего, но добираемся мы до этого острова на катерке, который способен вместить человек двадцать пять. Так и ходим туда и обратно на этой посудине, полчаса утром и полчаса-вечером. Кораблик небольшой, но быстрый...
А вот и сама история. Летом было всё не так и плохо: море спокойное, не бушует, ну, так, разве что иногда ветерок бывает посильнее, ну, соответственно и качает чуть больше, а так нормально. Но вот, как говорится, нежданно-негаданно пришла осень. Стало слегка штормить. Но на работу-то один фиг надо. И вот значит одним прекрасным хмурым утром, идём мы, значит, на этом баркасе в сторону острова. Катер качает, слегка подпрыгиваем, вроде как всё в пределах нормы. Но как только подошли совсем близко к острову, началась натуральная жесть: кораблик заваливается на бок, потом ухает куда-то вниз, заваливается на другой бок, подпрыгивает, скалы вокруг, короче, все прелести соломинки в бушующем океане. Смотрю я, значит, по сторонам, нас было где-то человек 10, все мертвецки бледные, португалец (мореплаватели, млин) из тёмно-коричневого превратился в такого же бледнолицего как и я. Короче, все прощаются с жизнью... Кроме меня... Знаете что я вспомнил? Детство. Мой дядька всю жизнь отработал водилой. Когда я был маленьким, он рулил за баранкой автобуса, старенького такого, этакая будка на колёсах, ПАЗ по-моему, хотя не уверен давно это было. Так вот, у него было классное заднее сиденье, пружинное. И так вот, когда дядька гнал по какой-нибудь грунтовке (да и не только, чего греха таить), мы, вся детвора, сидели на заднем сиденье и с криками взвизгами подпрыгивали до самого потолка автобуса. Нам было весело и здорово. И, значит, смотрю я на своих товарищей по работе и вижу что плохо им... А мне здорово и весело, как в детстве. Добрались мы, значит, худо-бедно до этого острова, выгружаемся, у всех настроение убитое, только я один был весел и бодр, понравились мне эти морские горки... Детство вспомнил.
Так и потопали мы на работу: я с хорошим настроением-впереди, а остальные- хмурые и угрюмые-позади. И им было от чего хмуриться, вечером же ещё и назад возвращаться. И ещё не знаю почему, но, видя трясущиеся руки португальца, мне на ум пришла песенка: "а нам любое море-по колено, а нам любые горы-по плечо".
И вот он вывод: То, что ЛЮБОМУ ИНОСТРАНЦУ плохо, нам, русским, доставляет кучу счастья и радости.
Случаи в транспорте ещё..