Биология@vk: В США был зарегистрирован случай, когда пластический хирург использовал инъекции из автомобильного герметика и цемента, что было очень недорого относительно качественных пластических операций.
zloradskij: Он сделал им морду кирпичем. |
18 Mar 2015 | Дима |
- вверх - | << | Д А Л Е Е! | >> | 15 сразу |
Добавлю свои околомедицинские три копейки.
Недавно дочь (15 лет) на тренировке сильно ударилась головой об другую такую же бестолковую голову. Гематома на виске, место опасное, решили подстраховаться, отправились в травмпункт. Врачи тактично не ржали в голос по поводу такого ДТП, сделали рентген и всё что положено, выдали рекомендации, справку на память...
Выходим, ждем такси. Доча читает справку и личико делается таким оскорбленным, чуть не до слез. (Ну что такое врачебный почерк знают все). Сует мне:
— Посмотри что написали! "Ушиб мертвой головы"!
Давно я так не ржала. На самом деле было написано Ушиб м\тканей головы.
У нас завелся бард. Как положено, с бородой и в свитере. В честь выписки пел "как здорово, что все мы здесь сегодня собрались". В психиатрическом отделении. Здорово, да.
Пришла в поликлинику делать очередной укол.
Пока готовлюсь, медсестра говорит:
— Вам надо бы сделать прививку против гриппа
— Хорошо, — отвечаю я, — Я подумаю.
Мой укол в попу. Снимаю штаны, залезаю на кушетку. Вдруг мне в плечо втыкают шприц. Я аж подпрыгнула с положения лёжа.
— Мой укол разве не в попу?
— В попу, — отвечает медсестра.
— Тогда что это было?
— Прививка от гриппа.
— Но я же сказала "Я подумаю"!
— Но Вы же сказали "Хорошо! "
Короче, меня в самом буквальном смысле поймали со спущенными штанами.
Зато я привитая...
ЖЖ marinalevy
Работаю оптометристом в оптике — зрение проверяю. Приходят однажды два гастарбайтера. Один проверяться, а другой переводить. По показаниям рефрактометра вижу что совсем слепой, показываю десятую строчку. Клиентов много, чтоб не тянуть время обращаюсь сразу к переводчику, ибо пациент слов моих не понимает, "назовете верхнюю? "Первый что-то говорит на родном языке, переводчик отвечает "да" Уточняю "что да? "Говорит "да, не знает он букв" Что делать... Включают детскую таблицу с бабочками и корабликами. Говорю "назовите верхнюю строчку" Ну тут дело пошло на лад. И так всё мельче и мельче. Называет. Странно, думаю. Всё назвал, а распечатка показала большие минуса. Спрашиваю "а зачем тогда проверять зрение пришли? "И тут мне переводчик выдаёт с сильным акцентом, "ну как зачем, он же не видит нихрена! Если б не я, то ничего бы мы вам не назвали".