К историям про банковское воровство: похожая история случилась однажды во Франции.
Некий француз африканского происхождения решил официально сменить имя со своего неудобопроизносимого африкансканского Мумбо-Юмбо на гордое французское, и стал официально именоваться Трезор Контабледа. После чего устроился в налоговую инспекцию на должность мелкого клерка, почту разбирать. В те времена налоги в конце года люди платили бумажными чеками, выписанными на " бухгалтера казначейства" — по-французски "comptable du tr? sor". Дождавшись прихода по почте огромного количества чеков, наш герой подправил в них пол-буквы и скопом положил в банк на свой счет. И тут же увёл деньги, несколько миллионов франков, и смылся. Так и не нашли. |
14 Jan 2018 | Альфред |
- вверх - | << | Д А Л Е Е! | >> | 15 сразу |
У нас на работе кулер с водой поставили неудачно: пользователь рискует получить по заднице открывающейся внутрь дверью кабинета. Свои в курсе, поэтому перед входом предупреждают, что сейчас будут открывать.
И вот кулер-то переставали, а привычка осталась. Новый сотрудник, похоже, думает, что мы все тут немного странные.
Пригласили на день рождения. Стол просто замечательный, хозяин отлично готовит. Наконец заносится главное блюдо, выглядит очень аппетитно, народ глотает слюну. Потом он замешкался, покосился на меня, и спросил:
— Извини, а ты свинину ешь?
Прикол в том что я русский, а он узбек.
К вопросу о том, нужно ли ставить точки над "ё".
Препод иврита рассказывал. Его зовут Владимир.
Когда он приехал в Израиль, его имя записали буквами еврейского алфавита. А согласную "в" можно записать двояко: буквой "бет"/"вет" или "вав". В свою очередь, буква "бет"/"вет" может читаться и как "б", и как "в" в зависимости от ситуации, но как правило читается как "б", а чтобы подчеркнуть произношение "в", внутри буквы ставят точку — которую, однако, часто опускают.
Имя "Владимир" записали через "бет", без точки внутри (ой, а шо такое — не обязательно ведь).
А "л" передаётся буквой "ла? мед", которая многими произносится смягчённо: "ль".
Плюс ко всему, ударение-то в документах не проставляется.
В результате всех упомянутых "трудностей перевода" его имя читали как "[м]лядими? р", отчего он очень страдал.
Малоизвестный факт: Большевики царя не свергали, а захватили власть у молодой, только что народившейся буржуазной демократии.