A few finds on the Internet:

— Некоторые прецедентные выражения в военном жаргоне восходят к ирландскому восстанию 1798г. Так, выражение fight like Kilkenny cats (букв. "сражаться, как коты Килкенни") В городе Килкенни располагались наёмники, которые развлекали себя тем, что дразнили котов, связав их за хвосты. При виде приближающегося командира солдаты рубили котам хвосты, и те разбегались в разные стороны. Забава в городе Килкенни стала обозначать битву до тех пор, пока обе стороны не будут повергнуты.

— Также интересно выражение kiss the mistress (букв. "поцеловать любовницу") – попасть точно в цель. В XIX в. Игра в карты было очень популярна. Проигрыш назывался "поцелуй королевы", поэтому и поражение в битве получило название kiss the mistress. Кроме того, тогда брать карты с собой в бой считалось плохой приметой, поэтому колоду карт либо оставляли в военном лагере, либо закапывали в землю.

— Ещё одно жаргонное выражение good enough for government work (букв. "слишком хорошо для работы правительства") – означает халатное отношение к предписаниям, приказам, что-либо случайное. Обычно оно используется, когда нужно сделать выбор между верным, неверным и военным способом решения какой-нибудь проблемы.

— Правительство не всегда разбирается в том, что касается армии, и это порицается в американском военном жаргоне. Фраза the national joke factory (бкув. "национальная фабрика шуток") восходит к высказыванию Билла Роджерса: "Every time makes a law, it is a joke" (Каждый раз шутка конгресса становится законом, а закон – шуткой). Т. е. означает, что правительство не ведает, что происходит и издаёт глупые указы.

Новые истории от читателей


* * *

Возвращались из поездки по заграницам на двух машинах с друзьями — такой же, как мы, супружеской парой. Трасса свободная. За бортом погода сказочная. В Варшаве встретили католическое Рождество, а впереди ещё новогодний дубль и христова днюха по православному календарю. Поэтому в душе благость и предвкушение праздника.

Путь домой

* * *

Я так замоталась и устала, что провела ночь в машине. Работаю на трёх работах: две очно, одна удалённо. Очень тяжело. Выходных нет, отпуск есть, но я никуда не езжу, позволяю себе поспать до 9-10 часов и работать на другой работе. На мне кредит мамаши, который я взяла по глупости, ещё и ипотека моя.

Приехала с работы в 10 с лишним, села в машине,

* * *

Сказ про бедную фраершу и Великую Жадность

\ Драма в трёх актах с прологом и эпилогом. /

Пролог.

Жил Славик на Камчатке, служил там же.

На весь остров ( входит еще гряда островов) были всего три свобободные девушки. Что бы хоть как то избавиться от спермотоксикоза, надо было апойтмент за пару недель делать. Зашибись...

Долго

* * *

Я считаю, что как родитель должна закрыть базовые потребности ребенка в виде здоровья, образования и жилья. Здоровье — это следить за питанием, зубами, спиной, водить на спорт и так далее. Образование — кроме школьных дисциплин обучить иностранному языку, возможно, шахматам и чему-то, что можно научиться делать руками. Жилье — на момент окончания школы или универа купить однушку, чтобы во время учебы и работы не дрожать от мыслей о том, что если что, он останется на улице. Всякие там шмотки гаджеты путешествия — это тоже неплохо, но после того, как будет закрыта база. И мой жених со мной не согласен! Мол, не нужно мучить детей секциями, и не офигели ли получать квартиру в подарок. Оба работаем и зарабатываем, проблем с исполнением плана не должно быть, но такое его отношение прям напрягает уже.

© анекдотов.net, 1997 - 2025