Сидим с другом по скайпу общаемся. Он отошел сделать кофе. Я жду. На заднем фоне мимо камеры проходит его мама.
Я: — Здрасте, тётя Тамара! Она: — Ой, [м]лять, кто здесь?! |
22 May 2013 | Vitek |
- вверх - | << | Д А Л Е Е! | >> | 15 сразу |
Маленькое дополнение к истории о армянской ЭВМ "Наири".
Одна из таких машин в Институте физкультуры дожила до самого распада СССР. Программировался этот экземпляр не на родном армянском "наири", кто-то из верхов приказал перевести операторы (команды) на русский язык. Конечно же, в наборе операторов присутствовала команда безусловного перехода. Как это по-армянски, я не знаю, в английском варианте это "GO TO ZZZ", где "ZZZ" — это любой придуманный программистом набор из букв и цифр, метка, на которую нужно перейти. Наши инженеры и перевели "GO TO" дословно – "ИДИ НА". Список команд был одобрен начальством. Ну и как вы думаете, какое русское слово из трёх букв постоянно встречалось в программах для употребления в качестве метки команды "ИДИ НА"?
ЕЩЕ РАЗ О ПОЛЬЗЕ НЕСТАНДАРТНОГО МЫШЛЕНИЯ.
Все великие открытия сделаны нестандартно мыслящими людьми.
Великое множество этих самых открытий сделано из-за лени. Да-да, именно из-за лени. Колесо, парус, велосипед, машина, компьютер – результаты находчивости талантливых лентяев.
Конечно, не каждый из нас находчив. Но все-таки
Работаю в США. На работе у нас дружная русская тусовка. Как-то раз зашёл к другу американец по имени Майк и спросил, как по-русски будет "idiot". Тот ему объяснил, что слово международное. По-русски почти так же: "идиот". Майк расстроился и с криками "I knew it! " убежал. Оказалось (как он решил) кто-то из русских программёров обозвал его идиотом. Стали разбираться.
Что выяснилось: стояли двое русских программёров. Мимо шёл Майк. Один программёр сказал другому: "Майк идёт": -)