Идет заседание научно-технического совета института. На нем рассматривается вопрос о путях передачи опасного инфекционного заболевания кровососущими членистоногими. В зале – одни мужчины, руководители отделов. Единственная представительница женского пола – молоденькая девушка, она ведет протокол. И вот разгорается дискуссия:
– Данное заболевание передают не только кровососущие, но и проститутки! Надо менять название документа! – Кровососущие и проститутки... Эти два понятия из разных категорий, получается как-то некрасиво. Вот если написать, например, "клещи и проститутки" – тогда выйдет лучше... – Нет, так нельзя! Кроме клещей, его передают москиты, мокрецы... – Так что же делать? Щечки девушки-секретаря уже красные. Но дальше происходит такое, что вынуждает ее стыдливо опустить голову. Встает заслуженный пожилой профессор, бывший директор института. Все взгляды обращаются к нему. Неужели он сможет привести такие разнородные понятия к единой категории? И он смог. Профессор произнес: "Кровососущие и членососущие!". |
14 Aug 2009 | Виктор |
- вверх - | << | Д А Л Е Е! | >> | 15 сразу |
Было это в студенческие времена, когда я жила в общежитии. А общежитие было блочного типа. Одну комнату занимали мы, девчонки -чистоплюйки, а другую в нашем блоке парни.. не очень щепетильные по вопросам порядка. Санузел один на весь блок. Вот как-то захожу в санузел, дверь открываю, с веревки на уровне лица свисают мужские трусы явно не первой свежести.. кто-то мылся, а забрать забыл.. Посовещались с женской половиной блока и дабы прекратить такое безобразие — не очень же приятно натыкаться на интимное белье — голове тут же созрел план: в трусы была водворена записка на латинском. Omnia mea mecum porto, что в переводе означало "Все свое ношу с собой". А надо сказать, что соседи наши были физики и иностранного, тем более мертвого латинского языка не разумели. Однако нам пришел ответ на следующий день. На раковине нашли ответную записку и тоже на латинском: Homo sum humani nihil, a me alieno puto, то есть "Я человек и ничто человеческое мне не чуждо. " — физики произвели контратаку, посовещавшись со знакомыми лингвистками.
Расскажу вам эту историю так, как я вижу ее сейчас, глазами сороколетнего мужчины.
Случилось это в пору моей беспечной юности, в классе, этак, 5-ом. В те времена (начало 80-ых) на всех трудовых фронтах Совка ощущалась острая нехватка кадров, и эта нехватка не обошла стороной и нашу школу. Английский нам преподавала дама уже пенсионного возраста,
Урок истории в деревенской школе. В классе 18 учеников и 17 учебников истории за 8 класс. Соотвественно учебников не хватало 1 ученику и преподавателю истории. Молодая учительница первый раз ведет урок истории в этом классе и вообще первый урок в школе. В конце урока она просит у учеников учебник, чтобы назвать параграф, который необходимо выучить на следующий урок.
Дети кладут на стол учебник по истории с крупной надписью на обложке
"П@дик".
Учительница: "Чей это учебник? "
Класс переглядывается и ехидно хихикает.
Учительница снова спрашивает: "Ребята, чей учебник? "
Класс нагло ржет.
Учительница: "Дорогие мои ученики, в русском языке слова "п@дик" не существует! А есть слово "пе[тух]", пишется через две буквы "е". Если вы и пишeте на учебнике какое-то слово, то пишите его грамотно".
Класс безмолствует и офигевает.
В одной районной школе учительница мл. классов должна была на категорию аттестоваться. Готовилась месяц, сочинила не урок, а сказку целую. День "Д", час "Ч". Приходят две тетки из облоно, садятся на одну из задних парт. Установка на урок:
— Дети, сегодня у нас будет очень интересный урок. Чтобы нам было действительно интересно, я пригласила на урок двух обезъянок... — С этими словами лезет под парту, чтобы достать две плюшевые игрушки. А дети, как по команде, оборачиваются на заднюю парту, на "обезъянок".
Но защитилась.