DrDeathPanda:
После того, как нашу квартиру вскрыли и украли ноут и другую технику, озаботился средствами отслеживания местоположения и т. п. В итоге нашел программку Prey, установил себе, матери и жене. Программа определяет местоположения, делает фотки с камер и вебки и т. п.
В результате недельного эксперимента было выявлено, что младшая сестра (10 лет) встает в 3 ночи, чтобы поиграть на планшете, маман по вечерам любит сидеть на кухне, а жена, пока меня нет дома, точит печеньки на кровати, а потом ноет, что она толстая =)
03 Dec 2014

Семейные истории ещё..

Аня


* * *

— Ну что? Как провели время вместе?

— отлично

— А конкретней?

— Мы прекрасно провели время ) Сидели, отдыхали )))

— дома

— порознь

* * *

Прихожу домой, жена говорит:

— Я разбирала вещи, и из твоих штанов выпала вот эта справка... У тебя есть ребёнок?!!

Беру бумажку в руки, читаю:

— Анализы, пырым, пырым... (записаны на мою фамилию), возраст пациента 8 лет.

Я в шоке. Соответственно, жена уже сковородку точит.

А я даже понять ничего не могу: "Как так-то? Что за ребёнок-то?". Справка настоящая.

И тут я обращаю внимание на имя "пациента" — Васька.

И говорю жене:

— Воу, воу, полегче! Ты где видела, чтобы ребёнка записывали в документах Васькой? Это же мы кота нашего в лечебницу в прошлом году возили...

* * *

Встретил на неделе своего друга, которого очень давно не видел. Поболтали. У него радость — после 3 мальчиков родилась девочка.

Я поинтересовался, какие ощущения стать отцом девочки после стольких лет с одними пацанами.

— Помнишь, -говорит, — Давным-давно у тебя была несколько лет машина с ручной коробкой передач, а потом появилась машина с автоматической, и ты долго не врубался, куда подевалось сцепление? Так вот те же самые ощущения...

* * *

В начале 20 века переселенцы из России в Палестину привезли туда и "Великий могучий... " во всех видах естественно. К середине века иврит подавил все привезённые языки, да и живых носителей языка оставалось мало. Но многие слова и выражения перешли в иврит и стали его частью. Например, слово "чимидан" хоть и не входит в официальный словарь, но используется повсеместно, и все его понимают однозначно. Другое дело таинственное выражение "КИБЕНЕМАТ". Его настоящий перевод аборигены не знают, а используют как лёгкий отлуп типа "ко всем чертям" или "... куда подальше". И я довольно долго вздрагивал, когда какая-нибудь интеллигентнейшая коллега-архитекторша небрежно выдавала этот кибенемат в разговоре. Но это предыстория.

Лекция в Иерусалимском университете по высшей математике, на иврите ессно. Тема — неограниченные функции. Профессор рисует график функции у доски и комментирует: вот эта линия начинается здесь и уходит (задумался)... и уходит кибенемат. Русскоязычная часть аудитории дружно сползает под столы...

Семейные истории ещё..

© анекдотов.net, 1997 - 2024