Отдыхал я в 1994 г. в Крыму (Алушта). Понадобилось мне баксы на карбованцы обменять. Подхожу я к обменному пункту и вижу сверху надпись: "Крымский банк". А рядом — перевод на английский: "Crime Bank". Это тамошние знатоки так слово "Крым" транслитерировали (правильно -"Crimea"). Замечательно получилось. Я минут пять хохотал, как безумный, прохожие оборачивались...
|
Перлы рекламы | |
- вверх - | << | Д А Л Е Е! | >> | 15 сразу |
Говорят, что когда из парижского метро убрали одну надпись со всех станций, кривая самоубийств резко пошла вниз.
Надпись была: "Нет выхода".
Рассказал "Крокодил" +--------------------------+ љ Главное управление љ љ общественного питания љ љ Мосгорисполкома љ љ љ љ ----------------------- љ љ љ љ Чай љ љ без захара љ љ лимона и заварки љ љ љ љ ___ 0 __ р. __ 4 __ коп. љ (Ценник в столовой) љ љ +--------------------------+/PRE
"Доказательств убийства нет". Экранизация одноименного романаРудольфа Барча "Человек на холме". ("Спутник кинозрителя")