О цЫфровизации. Наши библиотеки содержат сотни тысяч сокровищ художественной и научной литературы. И ни х[рена] это все не оцифровано: слишком большая работа была бы. Максимум процентов пять-десять отсканированы.
Маленький пример. Был в СССР сборник рассказов охотника, затрагивавший как царское время, так и раннесоветское. Фамилию автора не помню, конечно. Ориентированы тексты были на подростков, простой язык. Вот решил я их поискать сегодня в сети. И ни х. я их нет, опять же) А потом — бац! Лежат охотничьи рассказы в единственном месте в единственном варианте, но как? Некая дама в своем, с позволения сказать, блоге, добросовестно выложила все главы воспоминаний охотника. От своего имени, то есть мужской род переделала в женский. Убого выглядит — ппц как, патамушто описываются достаточно сложные в бытовом выражении обстоятельства, где главный герой с ружжом тусит хер знает где в опасных ситуациях. А баба в такой жопе в глуши с ружжом не окажется, добывая зверей для экономики))))
И чо? А ничо. Видать, нашла дама в бибилиотЭке книжечку воспоминаний охотника, отсканировала... ну и увеличила посещаемость своего "блога", выложив единолично в тырнете, типа она эти все приключения на своей шкурке испытала, хероиня. Пипл схавает! Авторского права, знач. , при социализме не закрепил автор) твори, юзер, што хош!
ЦЫфровизация, ага... дрочево, не более.
28 Mar 2024 | Артем |
- вверх - | << | Д А Л Е Е! | >> | 15 сразу |
Мне нужно было срочно разгрузить грузовую машину. И все бы ничего, но груз был негабаритный и я как не крути один никак не мог. А вызвавшийся помочь так и не пришел, видимо по дороге кому-то другому помогать начал. А что? Добрый человек всем поможет, а этот был добрый. Ну да не суть. И я начал искать поблизости. И нашел.
Мука, мясо и прочее есть — вдвоем лепим пельмени под неторопливый разговор. Муркотик под ногами активно помогает. Первая партия сварилась — закусываем. Впереди выходные.
Оба инженеры — особых финансовых проблем нет, дети — норм, безпроблемные.
Благолепие.
Приходит его супруга — школьный
В любом иностранном языке всегда найдутся словечки, которые вызовут у нас либо дикий гогот, либо покраснение от стыда до мочек ушей, либо искреннее недоумение. Пресловутая лапша "Доширак" изначально выпускалась в России как "Досирак", ведь так она звучит в стране-производителе – Японии. Шведский "торт" для наших ушей будет кака, турецкая остановка – дурак. Однако порой нам самим и в голову не приходит, что можно нашими привычными словами вогнать в краску иностранца. Мы, русские, любим дело не в дело бросать в пространство "типа того", а в Китае слово-паразит типа – злющее сквернословие! Заключаем контракт с китайской фирмой. Пишу имя генерального директора, в карточке указано " генеральный директор Х[рен] Си.. Я несу карточку директору, вместе с ним смеемся. . Русский директор: Ладно, пиши в контракте сокращено.. Х. Си..
1) В украинском языке слово СВЯТО означает ПРАЗДНИК и имеет средний род.
2) Большая часть украинцев в праздновании церковных праздников перешла на новоюлианский календарь, который совпадает с обычным гражданским... что, наверно, и логично — например, день Св. Василия сместился на свое законное место 1 января.
1 Января. На работе скормно празднуем Новый Год.
Сотрудник, душа компании, украинец (хотя по некоторым признакам — является родственником по материнской линии нашего Господа, Иисуса Христа) толкает тост.
Выпили. Я, желая немного поюморить, добавляю (как повод выпить еще):
— Ну і сьогодні ще друге (пауза) [Свято] — Обрєзаніє Господнє.
(Ну и сегдня еще второе [Праздник] — Обрезание Господне)
Сотрудник в неимоверном ужасе смотрит себе.... на низ живота:
— Тобто як це — друге обрєзаніє!?!?!?
(то есть как это — второе обрезание!?!?!?)
Конфуз пояснил, но почему человек так выразительно на себя посмотрел — не знаю...