Навеяно историей, про особенности английского произношения гласных в купе с историей где посетитель спрашивает у продавца "China? ", а тот отвечает — "Да и чай, и кофе, и всё туда можно навалить".

Характерно, что во второй истории, рассказчик-свидетель, и сам не совсем понял, что посетители у продавца спрашивали. По-английски слово china(чайна) означает "фарфор" (точнее "тонкий китайский фарфор", просто фарфор porcelain называется), основной продукт экспорта Китая, по которому впоследствии и страну называть стали China. Так что вполне могли спрашивать не страну производителя, а из чего кружечка. А кружечка вполне могла быть "Made in China but not china" (дословно: Сделана в Китае, но не "китай", т. е. не фарфор).

Далее, назад про особенности английского языка. Про наших не различающих долгое и в слове sheet (листок) и короткое и в слове shit (дерьмо), и разные a в словах lust и last. Вообще-то не только наши попадают в просак с произношением и различными значениями слов, но и носители языка в силу региональных вариаций.

Оставим в стороне такие тонкости, как разница произношения между американским, британским и пр. английскиими диалектами.

Так, если американец говорит, что он надевает жилет-vest и подтяжки для брюк- suspenders, то британец слышит, то что американец надевает майку без рукавов (алкоголичка) и подтяжки для чулков.

Капот автомобиля в американском английском называется словом hood-худ/гуд- капюшон (отсюда Робин Гуд) а в британском словом bonnet — чепчик, при это прямые значения этих слов в обоих диалектах сохранены. Так что британка просит американского слесаря заглянуть ей под чепчик, а американка британского ей под капюшон. И ничего, живут, смеются и находят общий язык.

Так что не надо смеяться над нашими с их смешными акцентами. Как было сказано кем-то из великих ученый переехавших в США. "Допустим ты выучишь идеальный английский. С кем ты на этом языке будешь разговаривать? "Не надо этого языкового снобизма. Язык — это средство общения.

13 Sep 2013

Курьёзы ещё..

Анатолий


* * *

Бумажкой в 500 евро навеяно...

Вольный пересказ инцидента, который произошел с певцами украинской хоровой капеллы „Думка” 8 декабря 2007 года в одном южнофранцузском городе.

К десятому дню гастролей во Франции взятые с собой припасы закончились, и артисты потребовали от руководителя ансамбля денег на поход в местный супермаркет.

* * *

"Боярам в Думе говорить по не написанному, дабы дурь каждого видна была. "Так звучало у Петра Первого? Навеяло речью в новостях Голиковой, претендентом теперь на управление Счетной палатой РФ, т. к. то что оно раньше вело, оно уже развалило, пора дальше двигаться. Вчера оно выдало юридический перл — "... правоприменительной практикой законов... "Русский язык точно не родной, и темы явно не сечет. Но очень хочется выглядеть умной- как блондинка, вставляющая через фразу термин "амбивалентно". Сразу вспомнилась Матвиенко с её идеей сшибать сосульки лазером..

Они что, специально таких ставят управлять государством? Типа поржать? Так мы скоро все уржемся — голая и босая, но дико ржачная страна... комедия с Табуреткиным скоро кончится, видимо, его полной невиновностью, теперь новое кино можно ждать....

* * *

У нас позитивная компания.

На стойке при входе стоит мини-флагшток с флажком с названием компании.

На острое навершие флагштока надета жопой плюшевая белка из ледникового периода, которая с выпучеными глазками. Уже минимум полгода там торчит.

А мимо ходит всё руководство (рядом кабинет гендира) и представители заказчика.

* * *

Так уж получилось, что с мужем мы не лилипуты, а скорее гулливеры.

Я девушка не мелкая, занималась в институте баскетболом, а муж — бывший КМС по толканию ядра. Наша семья не профессиональные спортсмены, мы имеем хорошее образование, а муж и два. Но выглядим со стороны как обычные "качки".

Просто мы такие!

Стоим в магазине на кассе

Курьёзы ещё..

© анекдотов.net, 1997 - 2024