| 
 17 июня. Латвийский Государственный Университет. 
 В поисках очередной "официальной" бумажульки забрела в архив. Только там я поняла что такое "интеграция" и как бороться с русскими на локальном уровне: Представте. Шкафчик начиненный электрическими проводочками, на нем картиночка всем известная с анатомическими подробностями а-ля бедный Йорик и две надписи, на латышском и русском языках: "Опасно для жизни". Так вот. Надпись на русском АККУРАТНО ЗАЧЕРКНУТА!!! Интеграция... | 
| Перлы рекламы |      | 
| - вверх - | << | Д А Л Е Е! | >> | 15 сразу | 
На одном западном сайте узнал название голливудского блокбастера — The Road to Perdition. Звучит круто, хотя в фильме речь не об этом. Полез в словарь, и, оказывается, в английском есть, кроме блистательного процесса Perdition, и замечательнейшие прилагательные perdu и perdue (притаившийся, скрывающийся от чьих-л. глаз). Предлагаю: в дальнейшем, в известных обстоятельствах вместо набившего оскомину "ЗАНЯТО! !" произносить чарующе "I"m just perdu".
"Всегда в продаже горячие пирожки с печенью.
ООО "Прометей"
И ведь не анекдот. На самом деле видела.
Собираюсь на гульку с коллегами по поводу профессионального праздника.
 Зашёл домой переодеться. На столе записка сына для мамы: "Я гуляю, Саша".  
  Беру ручку, дописываю: "Я тоже, папа". Думаю, а что же напишет мама? 
ТОИ Р 01-00-01-96:
1.5. Средствами индивидуальной защиты оператора являются:
БЕЛЫЙ х/б халат ТЕМНОГО цвета с антистатической пропиткой; экранный защитный фильтр класса "полная защита"; специальные спектральные очки
