Немного о рекламе.
Вероятно, многие видели рекламу нового детского Орбита, где мама не пускает пацанёнка гулять, пока тот не доест жалкую рыбную палочку и комочек пюре, а он в отместку съедает всё вместе с тарелкой. Так вот, последнее время в том месте, где хлопец трескает тарелку, появилась надпись: "Не повторяйте действия, показанные на экране -- это опасно!" Что характерно, раньше её не было, видать прецедент-таки случился:) |
Перлы рекламы | |
- вверх - | << | Д А Л Е Е! | >> | 15 сразу |
Было это в ноябре 2000 года в Ташкенте. Для начала объясню, что слово "ХАЕТ" на русский переводится как "ЖИЗНЬ" а слово "БУ" — как "ЭТО". Так вот, на главной улице Ташкента — Бродвее (это она так в обиходе называется, настоящее название труднопроизносимое: Сайилгох кучаси:-)) висел рекламный баннер. И гласил он, что " во дворце Дружбы Народов с 16 ноября по 21 ноября группа "Ситора" даёт большой галаконцерт под названием... "БУ ХАЕТ", причем написано это было специфичным шрифтом, в результате чего оба слова слились и получилось...:)))) Ну, что получилось, вы и сами можете прочитать. И эта реклама была везде — на афишах, по телевизору, в газетах (группа в Ташкенте довольно известная), но никто (почти) не замечал получившегося прикола...:)))
Я живу в Праге. Давеча ходила за авиабилетами в офис "Аэросвита", где полистала несколько украинских изданий. В каком-то приложении к "Киевским ведомостям" было опубликовано интервью с некой Дашей, которая 12 лет назад стала первой Мисс Киев.
Преамбула к интервью заканчивается примерно так: "... А недавно у Даши сгорела квартира. Хороший повод поговорить о женском
счастье. .."
Интересно, что автор материала считает женским счастьем?:-((
Присказка: В Штатах малоимущим, в том числе пенсионерам, выделяют в помощь специальные виртуальны деньги — Фуд Стэмпы, которые годятся только для покупки продуктов.
Теперь собственно сказка. У наших знакомых бабушка-пенсионерка получала эти самые Фуд Стэмпы. Но никто не вечен и бабушка умерла. Через месяц приходит пиьмо из оффиса социальной помощи. В дословном переводе:
Уважаемая госпожа имярек. Ваши социальные бенефиты (Фуд Стэмпы) остновлены по причине Вашей смерти. Вы имеете право потребовать пересмотра данного решения обратившись лично в любой из офиссов социальной помощи.
На прошлой неделе захожу в аптеку — купить таблетки от кашля. там повсюду висят рекламные плакаты — "... от гриппа", "... от простуды", ещё "что-то" от "чего-то"...
Покупаю то, за чем пришёл, подхожу к двери, а на ней тоже рекламка — какая-то коробочка нарисована (не помню, что там было), и надпись — "от себя".
Я был в восторге ;-)