Сижу, значится, на курсах по английскому, делаю тест. Встречается предложение, поставившее меня в тупик:
"...coming back he made an AWFUL ASS of himself" Вот мой литературно-дословный перевод: "... на обратном пути он строил из себя УЖАСНУЮ Ж%ПУ." Преподаватель перевела это предложение как: "... на обратном пути он ОЧЕНЬ ПЛОХО СЕБЯ ВЁЛ" А ведь правда! :))) Пришла домой, порылась в словаре... Оказывается ass раньше значило "осёл", а arse — "ж%па". Потом эти два понятия смешались и превратились в одно ругательство, унаследовавшее написание от первого, а значение — от второго. Выходит, многие маты раньше были обычными словами. Прям как "Гей ты, верный слуга Кирибеевич!"... |
17 мая 2007 | |
- вверх - | << | Д А Л Е Е! | >> | 15 сразу |
Реклама:
* * *
* * *
* * *