Сидим на английском, делаем задание, где надо вставить пропущенные слова. Один пропуск вызывает у всей группы дикое недоумение. По смыслу там подходит русское "и так далее" (для знатоков английского — et cetera, and so on и ещё с десяток выражений). Но вставить надо ОДНО слово! Мучились-мучились, обратились за помощью к преподавательнице. Ведёт у нас дама очень молодая, и естественно, наши попытки додуматься до искомого слова вызывают у неё тихий, но неужержимый смех.
— Ну, — говорит она, мило улыбаясь, — такое простое американское слово. Они его всё время произносят... Группа реагирует предсказуемо: — F@%k, что ли? Оказалось — stuff. (Кто не знает английского языка: по функции слово вроде вышеобозначенного, только цензурное — заменяет любое существительное.) |
02 мая 2006 | |
- вверх - | << | Д А Л Е Е! | >> | 15 сразу |
* * *
* * *
* * *