Две истории из книги Дж. Литтлвуда "Математическая смесь".
1. Два английских математика — Литтлвуд и Г. Г. Харди были друзьями и соавторами. Однажды они написали совместную работу. Литтлвуд взялся ее проверить и обнаружил в ней ошибку. Харди стал перепроверять формулы, и никакой ошибки не нашел. Ошибка была на титульном листе, в написании фамилии Харди — Hardу вместо Hurdу. 2. Один английский математик совершенно не знал французского языка. Он написал одну работу по математике, а французский профессор Рисс перевел ее на французский язык. Англичанин написал к переводу примечание: "Я весьма признателен профессору Риссу за перевод этой статьи." Рисс это примечание тоже перевел. Тогда англичанин написал второе примечание: "Я весьма признателен профессору Риссу за перевод предыдущего примечания." Рисс и это перевел. Англичанин написал третье примечание: "Я весьма признателен профессору Риссу за перевод предыдущего примечания." Дальше, казалось бы, он должен был писать аналогичные примечания до бесконечности, но он ограничился третьим, и объяснил это так: "Хоть я и не знаю французского языка, но я в состоянии ПЕРЕПИСАТЬ французскую фразу". |
25 апреля 2009 | |
- вверх - | << | Д А Л Е Е! | >> | 15 сразу |
Реклама:
* * *
* * *
* * *